Новини

Ужгородців запрошують відчути «Пробудження. Світанок АРТ весни».

У суботу, 9 березня у Bürger Art-Cafe, що на проспекті Свободи, 18 (поблизу Обласної бібліотеки) о 15:00 кожен зможе прийти і насолодитися творчістю митців, адже там пройде мистецько-літературний вечір «Пробудження. Світанок АРТ весни».

Відчути арт-весну на дотик, на поетично-проникливий дотик, на картинно-глибинний дотик, на музично-напоєний дотик. Скинути із себе залишки  зимової сплячки і поринути у фантасмагорію творчості.

«Пробудження. Світанок АРТ весни». Це відкриття нового проекту, де кожен талант, який варто відкрити, відкриється. Де кожна нота, кожне слово, які хочуть вистрелити до ваших вух, будуть почуті. Кожен відтінок на картинах, який хоче осяяти очі, буде побачений.

По-перше, у приміщенні наразі представлені картини відомого художника Віктора Миговича ― члена молодіжного об`єднання Закарпатської організації Національної спілки художників України. Зокрема можна насолодитися переглядом надзвичайно глибокого, чуттєвого, професійно виконаного портрету ― «Фединишинець зодіакальний» та деякі інші роботи.

Окрім виключно візуальної складової події, буде і музична. Хоменко Юліанна (племінниця Віктора Миговича) виконає декілька творів на скрипці. А потім почитає і власні прозові тексти. Кілька композицій виконає співачка Надія Матушак.

Літературна гама вечора буде представлена такими письменниками, як пристрасний та неповторний Василь Кузан та його не менш талановитий син Валентин, вправний у слові Томаш Деяк ― у минулому очільник Арт-Клубу «Різні Люди», переможець конкурсу «Дебют року 2011 Закарпаття»  зі збіркою «Гра з (лю)циферблатами», видавався у збірках «Карпатська Саламандра», «Вітер Змін» та інших. Читатимуть свої поетичні витвори також Оксана Крьока, Віктор Опаленик, Віталіна Коваль, Василина Наконечна та деякі інші. Крім того приїде поет зі Львова ― Борис Сулим ― автор поетичних збірок «Місто Любові» (2004) та «Відлуння і Тіні» (2008). Твори Б.Сулима перекладено німецькою, англійською, французькою, польською та італійською мовами. Багато з перекладених поезій покладено на музику композитором Степаном Спєхом (м. Мюнхен, Німеччина). Крім вищезгаданих митців, у заході візьму участь і я, автор цього матеріалу.

Автор: Gabriella Rudenko
Новини інших ЗМІ
Коментувати
Вміст цього поля є приватним і не буде доступний широкому загалу.
CAPTCHA
Мета цього запитання — довести, що ви є реальним відвідувачем і запобігти автоматизованим розсиланням спаму.