Нечесні господарі, або Зрада вірному другу…

Нечесні господарі, або Зрада вірному другу…

Про собак та їх вірність й відданість господарю є багато афоризмів та не менше історій з реального життя. Кожен з прикладів бере за душу, чіпляє за те місце, яке викликає катарсис і яке болить за тварин.  

Одного разу вночі, як завжди, я зайшла у оновлення в одній із соціальних мереж. Останньою новиною був репост знайомої – вірш про рудого собаку, якого господар вирішив покинути. Автором є Едуард Асадов:

 

СТИХИ О РЫЖЕЙ ДВОРНЯГЕ

Хозяин погладил рукою

Лохматую рыжую спину:

– Прощай, брат! Хоть жаль мне, не скрою,

Но все же тебя я покину.

 

Швырнул под скамейку ошейник

И скрылся под гулким навесом,

Где пестрый людской муравейник

Вливался в вагоны экспресса.

 

Собака не взвыла ни разу.

И лишь за знакомой спиною

Следили два карие глаза

С почти человечьей тоскою.

 

Старик у вокзального входа

Сказал: – Что? Оставлен, бедняга?

Эх, будь ты хорошей породы...

А то ведь простая дворняга!

 

Огонь над трубой заметался,

Взревел паровоз что есть мочи,

На месте, как бык, потоптался

И ринулся в непогодь ночи.

 

В вагонах, забыв передряги,

Курили, смеялись, дремали...

Тут, видно, о рыжей дворняге

Не думали, не вспоминали.

 

Не ведал хозяин, что где-то

По шпалам, из сил выбиваясь,

За красным мелькающим светом

Собака бежит задыхаясь!

 

Споткнувшись, кидается снова,

В кровь лапы о камни разбиты,

Что выпрыгнуть сердце готово

Наружу из пасти раскрытой!

 

Не ведал хозяин, что силы

Вдруг разом оставили тело,

И, стукнувшись лбом о перила,

Собака под мост полетела...

 

Труп волны снесли под коряги...

Старик! Ты не знаешь природы:

Ведь может быть тело дворняги,

А сердце – чистейшей породы!

 

Без сліз дочитати до кінця цей вірш неможливо... Безпритульні тварини не винні, що нахабні люди награвшись ними, викидають їх на «сміття»... напризволяще!

 

Кожна тварина, яка потрапляє на вулицю – залишається один на один з реальністю, тому повинна боротися за своє місце під сонцем – боротися за виживання! Але цього ці псевдогосподарі не розуміють, коли так не гуманно вчиняють зі своїми домашніми, у цьому випадку так званими улюбленцями. Адже для них ці живі істоти, як іграшки – купують їх лише для забави, не зважають на почуття самих тварин, на їх бажання повноцінно жити – жити у взаємній любові з господарями.

 

Проблема безпритульних собак, кішок не є новою, але є постійною, актуальнішою  і проблемнішою з року в рік (хоч щось у нашій країні стабільне, але, правда, це з-поміж негативних явищ, як зажди). Тенденція така, що кожна тварина, яка потрапила на вулицю продовжує рід (бо так закладено природою і умови не грають роль), отже, на світ з’являються п’ять і більше цуценят, кошенят і т.д. Ця малеча дорослішає (хтось, на жаль, вмирає – природній відбір), а це зумовлює те, що кількість голодних і часом через це небезпечних тварин, збільшується. У силу різних обставин вони нападають на людей.

 

І тут все закономірно – і бумеранг повертається до людей. Тепер прийшла до мене думка-теорія: адже ж людина першою скривдила собаку, а далі тварина «от жизни собачей» ніби відплачує двоногим тією ж кривдою. А у потомства цих відкинутих тварин уже у генах закладено, що людина – це ворог.

 

Це рух по колу і він триватиме допоки людина не перегляне своє ставлення до тварин, допоки не зрозуміє вагу життя тварин і почне думати перед тим як заводити якогось домашнього улюбленця. Адже ж винні у такому свавіллі безпритульних чотириногих на вулицях міста у першу чергу самі його мешканці. 

Loading...
Зображення користувача CharlesPaync.

http://bit.ly/2FNBlLf - Бронирование отелей со скидками до 60%

Зображення користувача MichaelObjes.

Проектирование современных механизмов и оборудования осуществляется инженерами в единой системе координат, но язык этих работ может быть разным. Технический перевод – прекрасный способ донести информацию до своих коллег, живущих в других странах. Он обеспечивает взаимопонимание между авиаконструктором и бортинженером, архитектором и строительной бригадой. От качества готового текста зависит благополучие множества людей, поэтому подходить к работе следует с особой ответственностью.
Перевод технической литературы может быть как устным, так и письменным. Он необходим:

при разработке сложной проектной документации в компьютерной и инженерной отраслях;
при обучении сотрудников обращению с новейшими видами оборудования;
при обмене знаниями и опытом.
Если предприятие закупает импортные установки и машины, к их эксплуатации невозможно приступить без правильного перевода техпаспорта, инструкции и т. д. «Либра» предлагает свои услуги по обеспечению взаимопонимания со специалистами из других стран.

Виды услуг
Опытные сотрудники компании Libra выполняют на высочайшем уровне следующие виды перевода:
https://poliglot1.ru/archives/3485
письменный (исключает внесение каких-либо изменений и дополнений в текст или его структуру. Это наиболее распространенный вид переводческой деятельности);
аннотационный (создается краткое описание научно-технического текста);
реферативный (представляет собой сокращенный и максимально сжатый по объему перевод технических текстов);
устный (может быть синхронным или последовательным. Как правило, он используется на международных конференциях или при обучении сотрудников предприятий работе на зарубежном оборудовании).
Этапы технического перевода
ООО «Либра» предлагает перевод технических текстов на различные иностранные языки. Мы работаем со следующими типами документов:

нормативно-правовыми актами,
инструкциями по эксплуатации,
спецификациями,
чертежами,
научными статьями,
каталогами производственного оборудования,
медицинскими справками, выписками и т. д.
Работа над техническим переводом включает в себя ряд этапов. Нарушение принятой в профессиональной среде последовательности операций или их совмещение во времени приводят к непроизводительному труду специалистов и снижению качества готовых материалов.

Основной формой работы является полный письменный перевод технической документации. Всю последовательность операций можно разделить на 6 основных этапов.
Знакомство с оригиналом. Переводчик внимательно читает весь текст. В качестве источников информации можно использовать словари, разнообразные справочники и специальную литературу. Если тематика оригинала известна заранее, работу с дополнительными материалами можно начинать до прочтения текста.
Выделение логических частей. Переводчик работает с законченными смысловыми отрезками: абзацами, группами предложений, отдельными предложениями и т. д. Величина каждой логической части зависит от 3 факторов:
сложности содержания для лингвиста,
смысловой законченности определенного отрывка,
развития памяти специалиста.
Чем сложнее текст, тем меньше отрезки. Если переводчик обладает хорошей памятью, логические части становятся больше.

Черновой перевод текста. Специалист последовательно работает над каждым выделенным отрывком. Когда содержание логических частей понято и усвоено, переводчик пробует передать его письменно на бумаге или в текстовом редакторе на компьютере. Это необходимо сделать на русском языке, не заглядывая в оригинал. Также важно следить за стилем и качеством перевода технической документации, логикой изложения и единообразием написанного.
Повторное чтение оригинала. Переводчик перечитывает исходный текст и сверяет его с выполненной работой. Цель данного этапа – контроль правильной передачи содержания. Переведенные части текста не должны искажать смысл оригинала. Между всеми отрывками заказа должны прослеживаться четкие логические связи.
Внесение правок и окончательное редактирование. Перевод научно-технических текстов следует выполнять с соблюдением следующих принципов:
если какую-либо мысль можно выразить разными способами, отдают предпочтение более лаконичному;
если возможна замена слова иностранного происхождения на его русский синоним, переводчик должен это сделать. При этом важно, чтобы новое слово не нанесло ущерба смыслу;
все используемые названия и термины должны быть исключительно однозначными.
Работа над заглавием. Данный этап работы всегда является завершающим. Важно учитывать все особенности текста. Выбранный переводчиком заголовок должен в полной мере отражать суть статьи, инструкции, патента и т. д.
В таких компаниях, как «Либра», технический перевод осуществляет команда, состоящая из лингвиста, редактора и специалиста той или иной отрасли. В процессе работы соблюдать четкую структуру документа позволяют не только внешние источники, но и дополнительно созданные справочные системы и глоссарии. При этом специалисты переводческо-издательской компании «Либра» не копируют речевые обороты, которые присутствуют в исходных материалах. По усмотрению профессионалов структура также может быть изменена.

Преимущества услуги от компании «Либра»
В штате компании «Либра» состоят переводчики специализированной литературы не только с лингвистическим, но и с инженерным образованием. Это позволяет нам предлагать действительно качественные услуги.

В последнее время большой популярностью пользуются специальные компьютерные программы, переводящие научно-техническую литературу. Они постоянно усовершенствуются, но на данном этапе развития не могут стать полноценной заменой работы профессионалов, так как нередко искажают смысл написанного. Только человек, имеющий соответствующие знания и опыт, способен качественно и в срок выполнить полученное задание. Стоимость работы в бюро технических переводов «Либра» составляет от 500 рублей за 1 расчетную страницу (1800 знаков с пробелами по статистике Microsoft Word).

Зображення користувача GeraldEtesk.

http://bit.ly/2HPCLr0 - Низкие цены на отели
http://bit.ly/2FLpe1b - Бронирование отелей и гостиниц со скидкой до 60%

http://bit.ly/2I12hsl - Авиабилеты по низким ценам
http://bit.ly/2FLp89P - Дешевые авиабилеты от крупнейших авиакомпаний и агентств

Зображення користувача JosephkaM.

http://bit.ly/2HzwBdh Универсальный складной столик незаменимый предмет любого дома или дачи!
Столик универсальный «РАСКЛАДУШКА»
Универсальный складной столик «РАСКЛАДУШКА» - http://bit.ly/2HzwBdh это просто находка для всей семьи!
Вы обладаете приспособленными функциями благодаря своей уникальной конструкции.
- Столик универсальный «РАСКЛАДУШКА». Идеальная регулировка
- Столик универсальный «РАСКЛАДУШКА» Имеет 6 уровней высоты и более 3 различных вариантов наклона крышки!
Подарить вам самое удобное при широком диапазоне использования.

http://bit.ly/2HzwJth - Овощерезка Найсер Слайсер Плюс (Nicer Slicer Plus) Овощерезка Найсер Слайсер Плюс - универсальный прибор для работы с овощами и фруктами на кухне.
Каждая хозяйка желает придать своим блюдам красивый и оригинальный вид.

Зображення користувача abba-trans.com.

Уфа автобусы аренда

http://abba-trans.com/page/ufa-avtobusi-arenda/
.

Зображення користувача AnadyTila.

Medical document 004 http://bgimages.pl/?top=Договор-аренды-транспортного-средства-с-экипажем-образец.html Truly quite a lot of amazing facts. http://bgimages.pl/?top=Договор-об-оказании-услуг-с-физическим-лицом.html

Зображення користувача NataliTila.

Document obrazec http://2fish.ro/?obrazec=Учебник-по-офтальмологии-жабоедов.html Medical document 005 http://2004959.ru/?doc=учебник-функциональная-анатомия-ода.html

Зображення користувача NataliTila.

Truly quite a lot of amazing facts.

http://2004959.ru/?doc=%D1%83%D1%87%D0%B5%D0%B1%D0%BD%D0%B8%D0%BA-%D0%B4...
Truly quite a lot of amazing facts.

http://2fish.ro/?obrazec=%D0%A1%D0%B8%D0%BC%D0%BF%D1%82%D0%BE%D0%BC%D1%8...

Зображення користувача NataliTila.

Document obrazec

http://kondicioneri-artema.ru/?docx=Сольфеджио-3-билет-ответы.html
Blank document

http://besfloc.ru/?act=Ответы-на-вариант-90504.html

Зображення користувача AnadyTila.

Document primer http://bgimages.pl/?top=Скачать-бесплатно-программы-для-составления-договора-с-ключами-скачать-ведение-договоров-5-0-rus.html Incredible lots of amazing information! http://bgimages.pl/?top=Ответы-на-билеты-по-строительству.html

Зображення користувача NataliTila.

Blank obrazec http://2004959.ru/?doc=скачать-неврологические-расстройства-при-эндокринных-заболеваниях.html Medical document 005 http://2fish.ro/?obrazec=Учебники-и-учебные-пособия-по-генетике.html

Зображення користувача NataliTila.

Medical document 008 http://2fish.ro/?obrazec=Штрафы-за-история-болезни.html Medical document 005 http://abc-trading.com.ua/?act=Скачать-о-г-виленский-психиатрия-социальные-аспекты.html

Зображення користувача NataliTila.

Blank obrazec

http://okna086.ru/?pn=Ответы-на-тест-ароматические-углеводороды.html
Medical document 002

http://kondicioneri-artema.ru/?docx=Ответы-к-тесту-кенгуру.html

Зображення користувача gepatitu-c.net.

Лечение гепатит с травами

http://gepatitu-c.net/page/lechenie-gepatit-s-travami/

.

Зображення користувача avtouris.info.

Автоюристы нефтеюганск

http://avtouris.info/page/avtoyuristi-nefteyugansk/
.

Зображення користувача kuhninazakaz.info.

Мебель на заказ Дедовск

http://kuhninazakaz.info/page/mebel-na-zakaz-dedovsk/
.

Додати новий коментар

Вміст цього поля є приватним і не буде показаний.
CAPTCHA
Питання для відсіювання автоматичного коментування.
Введіть відповідь на питання